tag:blogger.com,1999:blog-11875966.post112216154127627195..comments2023-10-20T07:28:50.948-07:00Comments on Better Bibles Blog: Bible translation theory: a shifting paradigmWayne Lemanhttp://www.blogger.com/profile/18024771201561767893noreply@blogger.comBlogger2125tag:blogger.com,1999:blog-11875966.post-1122254362090405952005-07-24T18:19:00.000-07:002005-07-24T18:19:00.000-07:00You're right, Peter. I was trying to be as concise...You're right, Peter. I was trying to be as concise as possible and still give the overall picture of change which is occurring within Bible translation. As you know, I, also, have had reservations about some aspects of RT. But I also see great value in being sure that language and culture-specific inferences are allowed in the translated text, so that there is not overtranslation.<BR/><BR/>My hope is that there are some bridges that can be built between Bible translation "literalists" and those following other translation approaches. I <B>think</B> that a bridging possibility exists through "legitimate" application of RT to Bible translation.<BR/><BR/>And, of course, I look forward to any posts you can make on this blog which can give more details to limitations of application of RT which Bible translations need to be aware of.Wayne Lemanhttps://www.blogger.com/profile/18024771201561767893noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-11875966.post-1122243636085549792005-07-24T15:20:00.000-07:002005-07-24T15:20:00.000-07:00Wayne, I think it would have been fairer to point ...Wayne, I think it would have been fairer to point out that many Bible translators, including myself, have serious reservations about the Relevance Theory approach, and especially about how it has been applied by Ernst-August Gutt. Well, let me anticipate your response to this by offering to contribute a summary of my objections to this blog - in due course! Meanwhile some of you might like to read my rather technical paper about this and related matters, called "Holy Communicative?", in "Translation and Religion" ed. Lynne Long, Multilingual Matters 2005, available from http://www.multilingual-matters.com/multi/display.asp?isb=185359816X, or see the draft of this paper at http://www.qaya.org/academic/bibletranslation/Holy%20Communicative.zip.Peter Kirkhttps://www.blogger.com/profile/13395635409427347613noreply@blogger.com