tag:blogger.com,1999:blog-11875966.post113268195957456724..comments2023-10-20T07:28:50.948-07:00Comments on Better Bibles Blog: About the TNIV: Not One Point or IotaWayne Lemanhttp://www.blogger.com/profile/18024771201561767893noreply@blogger.comBlogger5125tag:blogger.com,1999:blog-11875966.post-1133151144120133942005-11-27T20:12:00.000-08:002005-11-27T20:12:00.000-08:00This comment has been removed by a blog administrator.Ted M. Gossardhttps://www.blogger.com/profile/10580691315315271791noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-11875966.post-1132696447909396862005-11-22T13:54:00.000-08:002005-11-22T13:54:00.000-08:00I can only say that from my early years as a Chris...I can only say that from my early years as a Christian I began reading translations other than the one Jesus used (KJV?), and learned a lot from them.<BR/><BR/>Some were obviously converstional, some were "scholarly," most were somewhere in between, but I still liked to read them for their different perspectives.<BR/><BR/>One I read early on (but don't any more) was the Good News Bible. I also read the New English Bible, the Revised Standard Version, the original Living Bible and lots of others. In fact any I can get my hands on.<BR/><BR/>For the last several years I have used the NIV, and would be interested in TNIV. <BR/><BR/>I'm not really afraid of whether the translators seemed to have "demasculinised" the translation, God is who he is regardless.<BR/><BR/>Any way, I really enjoy your discussions and read this blog almost every day.<BR/><BR/>Thanks for your good work.Joehttps://www.blogger.com/profile/09693381971064363612noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-11875966.post-1132691566016463582005-11-22T12:32:00.000-08:002005-11-22T12:32:00.000-08:00I agree. I didn't think this was the case, and in ...I agree. I didn't think this was the case, and in fact, would have been very surprised if this was done by the TNIV translators. Seems like now, just like in the the late nineties with the inclusive NIV in Britain, that the issue gets distorted from human inclusive language to that of inclusive language for God.R. Mansfieldhttps://www.blogger.com/profile/12333586197235312918noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-11875966.post-1132689828521586852005-11-22T12:03:00.000-08:002005-11-22T12:03:00.000-08:00Can someone clarify for me whether pater is ever t...<I>Can someone clarify for me whether pater is ever translated as "parent" in the TNIV when in reference to God?</I><BR/><BR/>Never. It is brought up as part of the slippery slope argument, but slippery slope arguments, especially when there is no evidence to support them, are themselves too slippery to be considered legitimate argumentation.Wayne Lemanhttps://www.blogger.com/profile/18024771201561767893noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-11875966.post-1132685823291726682005-11-22T10:57:00.000-08:002005-11-22T10:57:00.000-08:00Can someone clarify for me whether pater is ever t...Can someone clarify for me whether pater is ever translated as "parent" in the TNIV when in reference to God? I was under the assumption that this was NOT the case, but was unclear after this blog and Tisher's. I bought a copy of the TNIV a couple of weeks ago, but have not given it a thorough examination yet.R. Mansfieldhttps://www.blogger.com/profile/12333586197235312918noreply@blogger.com