tag:blogger.com,1999:blog-11875966.post866226467374138405..comments2023-10-20T07:28:50.948-07:00Comments on Better Bibles Blog: The Last EarthlingWayne Lemanhttp://www.blogger.com/profile/18024771201561767893noreply@blogger.comBlogger4125tag:blogger.com,1999:blog-11875966.post-769213988570993022007-08-15T16:34:00.000-07:002007-08-15T16:34:00.000-07:00"eisegesis (plural eisegeses)An interpretation, es..."eisegesis (plural eisegeses)<BR/><BR/>An interpretation, especially of Scripture, that reflects the personal ideas or viewpoint of the interpreter; reading something into a text that isn't there."<BR/><BR/>How does this equate with "but often is found in another text."?<BR/><BR/>Aha, maybe it is an "eisegesis" addition to the definition of eisegesis?Glennsphttps://www.blogger.com/profile/18157051195736064330noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-11875966.post-49803254364134643512007-08-15T16:30:00.000-07:002007-08-15T16:30:00.000-07:00Thanks John,Of course, I recognize that Adam's nam...Thanks John,<BR/><BR/>Of course, I recognize that Adam's name is not translated into Greek as earthling so I wouldn't actually expect it to be translated into English that way. I overstated the case to try something out. However, it seems very evident to me that Paul was aware of, and expected his readers to be aware of, the meaning of the name Adam. <BR/><BR/>If we go back to Gen. 5:2 and retranslate that with "Adam", as is done in the KJV, then we at least give a nod to Paul's explanation for why humans have "earthy bodies. <BR/><BR/>I think the discussion about "My Name is Red" and the suggestion that translated books, or any books at all, as Iyov mentions, should really come with notes of what the bilingual writers or readers would have known, is a good idea.<BR/><BR/>It is a good counter balance to the <A HREF="http://www.bible-researcher.com/csguidelines.html" REL="nofollow">Colorado Springs Guidelines</A> which say <BR/><BR/>"3. "Man" should ordinarily be used to designate the human race, for example in Genesis 1:26-27; 5:2; Ezekiel 29:11; and John 2:25."<BR/><BR/>I find it endlessly wrong, that so many people, including Dr. Packer, signed the statement of concern against the TNIV because it didn't follow guidelines like the one above.<BR/><BR/>This is one more example of where the KJV does not meet the Colorado Springs Guildelines either.Suzanne McCarthyhttps://www.blogger.com/profile/07033350578895908993noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-11875966.post-63425166129942118152007-08-15T14:52:00.000-07:002007-08-15T14:52:00.000-07:00What I'm trying to get at with the "rabbit out of ...What I'm trying to get at with the "rabbit out of a hat / rabbit flushed out of a rabbit hole" analogy is a variation on the traditional distinction between eisegesis and exegesis.<BR/><BR/>Eisegesis works like magic, and can be very impressive; exegesis is more like hard work; the results are sometimes not so immediately compelling. <BR/><BR/>Eisegesis finds something in a specific text that is not really there, but often is found in another text. Exegesis digs out something that is actually implied in the specific text under consideration.<BR/><BR/>I'll post on the distinction again, with examples.<BR/><BR/>ancienthebrewpoetry.typepad.comJohn Hobbinshttps://www.blogger.com/profile/17011346264727684917noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-11875966.post-65775600799588364342007-08-15T03:30:00.000-07:002007-08-15T03:30:00.000-07:00Indeed it's an intriguing book however little of t...Indeed it's an intriguing book however little of the background you understand. So is the Bible. My point is not that anyone should not read either of them, but rather that for full appreciation added background knowledge is necessary.Peter Kirkhttps://www.blogger.com/profile/13395635409427347613noreply@blogger.com