tag:blogger.com,1999:blog-11875966.post113997868873231812..comments2023-10-20T07:28:50.948-07:00Comments on Better Bibles Blog: J I Packer and the Statement of ConcernWayne Lemanhttp://www.blogger.com/profile/18024771201561767893noreply@blogger.comBlogger14125tag:blogger.com,1999:blog-11875966.post-1140200299621617302006-02-17T10:18:00.000-08:002006-02-17T10:18:00.000-08:00Packer said: the TNIV did everything it could to ...Packer said: <I> the TNIV did everything it could to be, as they say, as gender neutral as possible...</I><BR/><BR/>If he thinks that TNIV did everything it could in this way, he obviously hasn't read the real feminist Bibles with their father-mother God etc.Peter Kirkhttps://www.blogger.com/profile/13395635409427347613noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-11875966.post-1140136944754945652006-02-16T16:42:00.000-08:002006-02-16T16:42:00.000-08:00On a sidenote, I've noticed that most of those who...<I>On a sidenote, I've noticed that most of those who attack the TNIV are associated with Good News Publishers/Moody and Lifeway/Holman in one way or another. Call me cynical, but I often wonder if they have any real goal other than making money (i.e. competing with Zondervan). That it's all a game being played by book publishers under the guise of the "serious" ecclessiastical issue.</I><BR/><BR/>I don't know how to divine unspoken motives of others, but I have come to know some of these institutions and individuals associated with them well enough to be fairly certain that money is not their motivation. I believe they are thoroughly sincere. They honestly believe that what they oppose is unbiblical. And they believe that it is their duty to oppose what they believe too be unbiblical. None of them would take up arms against those with whom they disagree, but they do believe it proper and necessary to create alternative Bible versions which follow, in their understanding, the true faith. And they believe it is proper to encourage others not to purchase or use materials which they believe are unbiblical.<BR/><BR/>The church has often had serious diagreements within its ranks. Some Chrisians in Germany supported Hitler; others believed it was their duty to oppose him. Some Christians have consistently opposed being part of any military. Others believe it is their duty to God and country to be participate in military action. Some Christians believed that the Bible supported slavery and used the Bible to justify the continuation of slavery at a time when the issue divided the U.S.<BR/><BR/>Today some Bible translators believe that it is best to translate to English as it is spoken and written by the majority of native English speaking people. Others believe that regardless of language changes we must do everything humanly possible to retain masculine sounding generics in English Bibles. They believe that best honors God whom they believe to have created a hierarchy in which their is some kind of masculine over feminine primacy..<BR/><BR/>Deep doctrinal differences have split the church at times. If history goes as it usually has, the issue of which generic pronouns and nouns to use in English Bibles will in so many years be less of a critical issue than it is today.<BR/><BR/>It is always the case that there are some people who feel that they believe and follow a more orthodox form of faith than others. This seems to be a part of our humanity, to strive for doctrinal purity and to request that others follow us in our understanding of what that means.<BR/><BR/>I do think that the money motive is probably a factor with some of the larger publishers who create so many different editions of Bibles in so many different versions and for so many niche targeet audiences. But I can't prove it. It just looks that way to me when I look at the Bible sections of bookstores.<BR/><BR/>I wonder which Bible version and edition Jesus would use if he were with us today? I wonder what he would say to us about the proliferation of English versions and the Bible wars?Wayne Lemanhttps://www.blogger.com/profile/18024771201561767893noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-11875966.post-1140082836062189952006-02-16T01:40:00.000-08:002006-02-16T01:40:00.000-08:00This may be very wide of the mark but my own perce...This may be very wide of the mark but my own perception has been that some of the reason why the TNIV draws more flak than the NLT/NLT2 comes down to who publishes them and how people perceive those publishers and their intentions - that is, it's not strictly a translational issue.<BR/><BR/>BTW, does anyone know of an online NLT2? Thanks.<BR/><BR/>Dick.minternationalhttps://www.blogger.com/profile/17747517962783816504noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-11875966.post-1140065474953381482006-02-15T20:51:00.000-08:002006-02-15T20:51:00.000-08:00Thank you, Ruud, for the encouragement. I visited ...Thank you, Ruud, for the encouragement. I visited your blog. The Salvation Army has always been a wonderful example of shared male and female leadership.Suzanne McCarthyhttps://www.blogger.com/profile/07033350578895908993noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-11875966.post-1140039120037723662006-02-15T13:32:00.000-08:002006-02-15T13:32:00.000-08:00Tim said:TNIV is not doomed where I live. Plenty o...Tim said:<BR/><BR/><I>TNIV is not doomed where I live. Plenty of people are taking a good look at it. Our church has been using the NRSV, and people are finding the TNIV a refreshing change.</I><BR/><BR/>I'm glad, Tim. The TNIV has better quality English than the NRSV. Both the NRSV and ESV are based very closely on the RSV text which is quite poor English,in spite of commendations about its English made by biblical scholars. I think that many biblical scholars are not well trained in English scholarship. As you know, the TNIV is based on the NIV and the NIV, in general, has better quality English than the RSV or NASB. Better yet is the English in the NLT, REB (although it can be stuffy), and CEV.Wayne Lemanhttps://www.blogger.com/profile/18024771201561767893noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-11875966.post-1140036087967460742006-02-15T12:41:00.000-08:002006-02-15T12:41:00.000-08:00Since I started reading this blog several weeks ag...Since I started reading this blog several weeks ago, I was very surprised that there a so much English Bible translations. Much more than in Dutch (but on the other hand, there are much more English speaking people in the world than Dutch...) In Holland, we recently had a new Bible translation (NBV = Nieuwe BijbelVertaling) of which the translation principle was: faithful to the source language and aimed on the target language. I think it is in fact a dynamic equivalent method. It uses inclusive language. As far as I know, this translation has a broad acceptance. Evangelicals as well as Liberals as well as Reformatical believers are using it (maybe not the very traditional ones...) I am not aware of Dutch statements of concern :-), well maybe there is some obscure website somewhere...<BR/><BR/>Well, this BBB blog is very interesting. On my blog http://equamusic.blogspot.com/ I blog on equality. It is totaly in Dutch, but that must be a challenge for you linguistics...Ruud Vermeijhttps://www.blogger.com/profile/06947453585488967314noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-11875966.post-1140034028320939342006-02-15T12:07:00.000-08:002006-02-15T12:07:00.000-08:00TNIV is not doomed where I live. Plenty of people ...TNIV is not doomed where I live. Plenty of people are taking a good look at it. Our church has been using the NRSV, and people are finding the TNIV a refreshing change.Tim Chestertonhttps://www.blogger.com/profile/13676859074652475474noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-11875966.post-1140033839210512592006-02-15T12:03:00.000-08:002006-02-15T12:03:00.000-08:00Wayne,I was asking him about the Statement of conc...Wayne,<BR/><BR/>I was asking him about the Statement of concern signed in May, 2002; not the Colorado Springs guidelines signed in May 1997 and revised in Sept. 1997. I had to stick to one document.<BR/><BR/>It is not simply that the CSG are bad scholarship, but that the criticism of the TNIV is also, now knowingly, based on bad scholarship, that bothers me.Suzanne McCarthyhttps://www.blogger.com/profile/07033350578895908993noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-11875966.post-1140023333823716092006-02-15T09:08:00.000-08:002006-02-15T09:08:00.000-08:00there are so many translations (sorry, bad English...there are so many translations (sorry, bad English)Ted M. Gossardhttps://www.blogger.com/profile/10580691315315271791noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-11875966.post-1140023272472572412006-02-15T09:07:00.000-08:002006-02-15T09:07:00.000-08:00I think the TNIV may be just a step to another rev...I think the TNIV may be just a step to another revision which will take hold in years to come, if the Lord tarries.<BR/><BR/>I did hear that NLT translators were unhappy because Tyndale forced them to make simplifications (or some kind of changes) that they were not in agreement with. Actually I read that on a web site. Perhaps the NLT 2 addresses that. <BR/><BR/>I used to love the NLT and used it until I read that web site. I was tired of waiting for the revision of the NIV due to the culture war (in my opinion), so used that. Now I'm very attached to the TNIV (was hard for me to leave the NLT at the time) and am not about to change. It's a fine translation, for whatever shortcomings it has. We live in a time when there is so many translations vying for use in the church that I don't see any clear cut winner in this, that way (NLT, HCSB, NASB, NIV, TNIV, ESV, etc.)Ted M. Gossardhttps://www.blogger.com/profile/10580691315315271791noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-11875966.post-1140020393542614982006-02-15T08:19:00.000-08:002006-02-15T08:19:00.000-08:00In the end I'm very saddened that a translation of...In the end I'm very saddened that a translation of the Bible (of all things) is dividing the evangelical church.R. Mansfieldhttps://www.blogger.com/profile/12333586197235312918noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-11875966.post-1140018577900435822006-02-15T07:49:00.000-08:002006-02-15T07:49:00.000-08:00You're right r. there are quite a few modern trans...You're right r. there are quite a few modern translations that are doing exactly what TNIV is doing (CEV, NLT, Message) but TNIV is taking all the heat. In my opinion, TNIV is doomed. And it's not just the fault of its opponents.<BR/><BR/>But I can also guarantee you that my children's generation will not be preaching from ESV. NLT has won the marketing race positioning itself very favorably with a wide spectrum of the American church. CEV and TNIV have not done that.David Kerhttps://www.blogger.com/profile/13140007604009678479noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-11875966.post-1140011181918727962006-02-15T05:46:00.000-08:002006-02-15T05:46:00.000-08:00Blurbs on the back of books usually mean nothing. ...Blurbs on the back of books usually mean nothing. The dirty little secret in the publishing industry is that the statements are already drafted and sent to a "reviewer" along with a copy of the book. All the reviewer has to do is sign the previously drafted statement regardless of whether the book has actually been read. I've even heard of some statements having been read over the phone with the "reviewer" asked if he or she agrees. This dishonest policy goes across the publishing industry, but it's even more shameful that it takes place in Christian publishing. And, unfortunately, it's not to say that some promotional blurbs aren't genuine, but how in the world would the person picking up the book in a store know the difference?<BR/><BR/>On another subject, and this really has to do with the previous post, but I'm really confused as to why the NLT is acceptable to some who oppose the TNIV. The main objection seems to be the use of inclusive language, but the NLT does this. And I know of at least one (there may be others) translator of the NLT who has voiced disapproval of the TNIV, but I don't understand why.R. Mansfieldhttps://www.blogger.com/profile/12333586197235312918noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-11875966.post-1139987940693894882006-02-14T23:19:00.000-08:002006-02-14T23:19:00.000-08:00Suzanne, from what I have picked up from some of h...Suzanne, from what I have picked up from some of his statements, I think that Tim Bayly had a major role in drafting the CSG. He is the opposite in expressive style of J.I. Packer's British understatement. Of course, others reviewed the first draft, probably esp. Poythress and Grudem. And then there was the revision later, after they had time to think and study further.Wayne Lemanhttps://www.blogger.com/profile/18024771201561767893noreply@blogger.com