Dan Wallace: Working for Better Bibles
Over the years I have often visited the Biblical Studies Foundation website (BSF). One of my favorite authors who posts articles there is Daniel Wallace, Greek professor at Dallas Theological Seminary. Dan was a member of the team that produced the NET Bible. He is above average among English Bible translators for keeping himself aware of developments in linguistics and translation theory, both of which have much to offer English Bible translators so that better Bibles can be produced. If you click on the title to this post you will find a list of articles which Dan has posted on the BSF website. Here are some (there are others) which are especially relevant for making better English Bibles:
Catetegories: Greek, translation accuracy, exegesis, Bible translation
- The Translation of 2 Peter 1.19a
- The Text and Grammar of John 1.18
- Why So Many Versions?
- Why I Do Not Think the King James Bible Is the Best Translation Available Today
- The Conspiracy Behind the New Bible Translations
- Innovations in the Text and Translation of the NET Bible, New Testament
- Errors in the Greek Text Behind Modern Translations? The Cases of Matthew 1:7, 10 and Luke 23:45
- Do Christians Have Peace with God? A Brief Examination of the Textual Problem in Romans 5:1
- Ephesians 2.2 in the NET Bible
- The Relation of qeovpneusto" to grafhv in 2 Timothy 3:16
Catetegories: Greek, translation accuracy, exegesis, Bible translation
0 Comments:
Post a Comment
Subscribe to Post Comments [Atom]
<< Home