Better Bibles Blog has moved. Read our last post, below, and then
click here if you are not redirected to our new location within 60 seconds.
Please Bookmark our new location and update blogrolls.

Monday, December 19, 2005

Luke 11:2 -- Translation and context

Today Scot McKnight blogs about translating the beginning of the Lord's Prayer in Luke 11:2. It's a stimulating post.

Scot prefers that the translation begin with "whenever" rather than "when" and explains why. It happens that in my ideolect one of the senses of "when" is essentially identical to the meaning of "whenever." So, it is possible for me to get the meaning Scot prefers from the traditional wording with "when," although the preferred meaning is arguably clearer with "whenever."

Categories: , , ,

1 Comments:

At Wed Dec 21, 10:45:00 AM, Blogger Scot McKnight said...

And I use the term "recite" instead of "say."

 

Post a Comment

Subscribe to Post Comments [Atom]

<< Home