and
Yesterday Rick, of Rico Blog, blogged on translation of Greek kai in 1 Tim. 5:17. Rick notes that "and," the typical translation of kai, functions differently in different places in this verse. This is a very important observation: the same language form often has different meaning or function, depending on its usage in context.
In translation this means that sometimes the meanings of the source language form in different contexts are sufficiently different that different forms in the target language must be used to translate those different meanings. Better Bibles do not simply match a source language form with a target language form. Instead, better Bibles match the function (meaning) of each source form with the most appropriate form for that same function (meaning) in a target language.
In translation this means that sometimes the meanings of the source language form in different contexts are sufficiently different that different forms in the target language must be used to translate those different meanings. Better Bibles do not simply match a source language form with a target language form. Instead, better Bibles match the function (meaning) of each source form with the most appropriate form for that same function (meaning) in a target language.
0 Comments:
Post a Comment
Subscribe to Post Comments [Atom]
<< Home