Better Bibles Blog has moved. Read our last post, below, and then
click here if you are not redirected to our new location within 60 seconds.
Please Bookmark our new location and update blogrolls.

Sunday, January 15, 2006


Yesterday Rick, of Rico Blog, blogged on translation of Greek kai in 1 Tim. 5:17. Rick notes that "and," the typical translation of kai, functions differently in different places in this verse. This is a very important observation: the same language form often has different meaning or function, depending on its usage in context.

In translation this means that sometimes the meanings of the source language form in different contexts are sufficiently different that different forms in the target language must be used to translate those different meanings. Better Bibles do not simply match a source language form with a target language form. Instead, better Bibles match the function (meaning) of each source form with the most appropriate form for that same function (meaning) in a target language.


Post a Comment

Links to this post:

Create a Link

Subscribe to Post Comments [Atom]

<< Home