Calling all humans!
- 2 Pet 1:21 in the NRSV seems to be inaccurate, and gives the appearance that a feminist agenda is at work
- οὐ γὰρ θελήματι ἀνθρώπου ἠνέχθη προφητεία ποτέ ἀλλὰ ὑπὸ πνεύματος ἁγίου φερόμενοι ἐλάλησαν ἀπὸ θεοῦ ἄνθρωποι
- because no prophecy ever came by human will, but men and women moved by the Holy Spirit spoke from God NRSV
For no prophecy was ever produced by the will of man, but men spoke from God as they were carried along by the Holy Spirit. ESV
For prophecy never had its origin in the human will, but prophets, though human, spoke from God as they were carried along by the Holy Spirit. TNIV
No, the author was not trying to stress that both men and women prophesy, although the scriptures make clear that they both do; the author was saying that humans prophecy. Most of the Bible is not about gender, it is not about being male or female, it is about being human. We are human, equally, male and female, and focusing on gender is just silly. Je m'accuse.
However, I wish to thank our commenter for bringing to my attention another passage in which the ESV translators demonstrate their willingness to take the Greek word for 'humans' and translate it into English as 'men'. And I already know that when they use the word 'men' they actually do mean 'men' the male of the species. I cannot think of any other major translation that has gotten away with this kind of inaccuracy.
First, the ESV says women don't teach, (2 Tim. 2:2) and now it wants to reinforce that they don't prophecy either? How much of the scriptures are they willing to dispose of?
Thanks for asking about this, but no, 2 Peter 1:21 is not an example of a feminist agenda in the NRSV, it is an example of a complementarian agenda in the ESV. I think some have called this a masculinist agenda. I wonder if the translators really thought no one would notice.