Cows, Dogs, Men and Political Correctness
Adrian Warnock has started a series of posts on Cows, Dogs and Political Correctness. This is his response to several postings on this blog, such as my Cows, Dogs and Men and the follow-up Calling all humans! Adrian makes a good point in this series opener. But I am not sure who he is referring to, certainly not me as I make clear in my comment, when he writes that it is
a matter of faith among some people over there that the Greek word άνθρωπος (anthropos) never ever means "man" in the sense of males, but instead exclusively and only "people" in a generic sense.Also I fail to see the relevance of "Political Correctness" in the series title. Perhaps that will come in the rest of the series. I hope that Adrian plans to debunk rather than perpetuate the myth that gender accurate translation is motivated by political correctness rather than a desire for translational accuracy.
3 Comments:
Wow, blog wars...
-Nathan
Wars? What wars? Adrian has yet to say anything which anyone on this blog will disagree with. My last sentence is perhaps a warning shot, and a battle may yet take place, but nothing yet. Anyway, both Adrian and I will be away for a bit, so it will be at least a week before any war breaks out.
Maybe Adrian is talking about me. Certainly in the classical sense anthropos means a person, not male. But I am away too, so enough of that!
Post a Comment
Subscribe to Post Comments [Atom]
<< Home