TNIV revision suggestions invited
UPDATE: Before you post, check to see if the TNIV team has already addressed a concern that you have about a verse or a more general pattern of translation, such as their use of "brothers and sisters" for when Greek adelphoi refers to both male and female Christians. If they have addressed the issue on the TNIV website, do not submit your suggestion for a verse. The CBT (Committee on Bible Translation) is extremely busy and does not have time to sort through suggestions for TNIV revisions which they have already considered.
1 Comments:
Very cool.
Post a Comment
Subscribe to Post Comments [Atom]
<< Home