Junia, the apostle: Part 10
Tonight I am going to look at another example from Wallace and Burer's article. They write,
- The inscriptions can likewise be examined quickly. An idiom noticed in several inscriptions is even more relevant. In TAM 2.905.1 west wall. coll. 2.5.18 we read the description of a man who is “not only foremost in his own country, but also well known to the outside population” (οὐ μόνον ἐ]ν̣ τ̣ῇ [π]α̣τρίδι πρώτου, ἀλ̣λὰ [καὶ ἐν τῷ ἔθ]νει ἐπισή̣μου ). 54 Here the person who is ἐπισή̣μου is called such only in relation to outsiders (πρώτου is used in relation to his own countrymen). It is not insignificant that en plus the dative personal noun is used: the man is well known to a group of which he is not a member.
- 54 ἔθνει here evidently refers to outsiders—that is, a group to which this man does not belong. This is evident from the strong contrast between the two phrases (οὐ μόνον. . . ἀλ̣λὰ καὶ,), with the man’s fame receiving the laudatory note with the ascensive καὶ, hinting that such a commendation is coming.
- Καλ[λιάδου οὐ μόνον ἐ]ν̣ τ̣ῇ [π]α̣τρίδι πρώτου, ἀλ̣λὰ [καὶ ἐν τῷ ἔθ]νει ἐπισή̣μου καὶ διαπρεποῦς TAM II:905, 2:15
- Not only first in his own part of the country (in his own native city), but also outstanding and eminent in the nation.
In fact, when I got to the TAM database and started reading, I was overwhelmed at how many expressions were formed by using an adjective and en + dative. Here is another,
- φ[ιλοτειμίαις ἐν ταῖς πόλεσι κα]ὶ ἐν τ[ῷ ἔθνει]
- episemos followed by en plus personal datives does not connote membership within the group, but simply that one is known by the group. Thus, the inscriptions, like biblical and patristic Greek, supply a uniform picture of episemos with personal nouns: when followed by en, the well-known individual is outside the group.
The Packard Humanities Institute TAM II 905
Index to the Junia Series.