I was surprised last week by the discussion about section heading in Ephesians 5 . I didn't realize to what extent the decision as to where to put the section heading was determined by the interpretive tradition of the translators. So I got to wondering exactly how thoroughly the belief in the unilateral submission of women has influenced the translation and interpretation of other passages - passages where submission does not appear on the surface. Maybe it is worth exploring the "submission of women" as an interpretive tradition.
So here is my question for today. Which Bible translation is closely associated with the teaching that childbearing is a figure of speech for the submission of women to male leadership? That should take about three point five seconds. And can you supply the quote?