90 year old clarity
They are people of the Word and prayer. They have Bibles lying around their living room where they now sit much of the time since they are not as mobile as they used to be and Mom needs Dad to be around all the time. On this visit I noticed several copies of the New Living Translation in their living room. I asked Dad, the Bible scholar, Biblical languages professor, what he thought of the NLT. He said, "It's clear." I agree. Wise words from 90 years of hearing, studying, teaching, and preaching from the Bible. If I make it to 90, I hope I can be that wise.
God bless you, Dad. And you, too, Mom. Thanks for raising such a special woman to be my wife.
2 Comments:
Happy Birthday, Pop!
I had an interesting experience with NLT and NIV yesterday. I was checking the Nyungwe translation and using the NLT as reference, but I kept having trouble "seeing the Greek" behind the translation. So I had to switch to NIV. It was formal enough to remind me of the Greek behind the translation. I'm not making a value judgment of either translation. I guess I'm just saying that different translations serve different purposes. NLT is a great translation for liturgical and even devotional use. I hope it continues to find acceptance.
Amen Wayne! And blessings on them!
Ted
Post a Comment
Subscribe to Post Comments [Atom]
<< Home