Better Bibles Blog has moved. Read our last post, below, and then
click here if you are not redirected to our new location within 60 seconds.
Please Bookmark our new location and update blogrolls.

Sunday, January 29, 2006

Translating συ λεγεις of Mark 15:2 - Part 2

Loren Rosson blogs again on the question of what Jesus meant by answering συ λεγεις to Pilate. Loren wrestles with the issue at hand: Was Jesus affirming that he was the king of the Jews?

It's interesting how two simple Greek words are so difficult for us to understand: What did they mean when they were spoken? A huge amount of human communication is like that. We often don't literally mean what we say. Any adequate theory of translation must account for non-literal use of language. But, then, what do I know? :-)

Categories: ,

0 Comments:

Post a Comment

Subscribe to Post Comments [Atom]

<< Home